Thứ Sáu, 11 tháng 9, 2020

Thơ Alexander Pope

 

Alexander Pope (21 tháng 5 năm 1688 – 30 tháng 5 năm 1744) – nhà thơ, dịch giả Anh thế kỷ XVIII, một trong những tác giả lớn nhất của Chủ nghĩa Cổ điển Anh. Pope có tần suất trích dẫn trong văn học Anh ở vị trí thứ hai sau Shakespeare.
 
Tiểu sử:
Alexander Pope sinh ở London ngày 21 tháng 5 năm 1688 và được cha mẹ nuôi dưỡng. Họ là những người theo đạo Công giáo, những người buôn lanh. Ở Anh vào thời điểm đó, chính quyền rất quyết liệt với tôn giáo và những người theo Giáo hội La Mã buộc phải sống bí mật.
 
Cha của Pope không thích những người khác tôn giáo đã rời London và định cư tại một khu đất nhỏ ở vùng ven thành phố Windsor. Pope là một cậu bé ốm yếu, gù lưng. Không thể tham gia các trò chơi ngang hàng với bạn bè, cậu bé đã chăm học từ thời thơ ấu để tìm kiếm sự an ủi trong thế giới lý tưởng và đọc rất nhiều sách từ thư viện của cha mình.
 
Cánh cửa đến các trường công lập sau đó đã bị đóng lại với người Công giáo, Pope không có được một nền giáo dục có hệ thống. Người dì ruột đã dạy Pope đọc, một vị linh mục Công giáo đã dạy Pope những bài học đầu tiên về tiếng Latin và tiếng Hy Lạp. Từ năm 12 tuổi Pope đã bắt đầu làm thơ. Nhà phê bình đầu tiên của anh là cha mình, người chỉ nhìn thơ từ khía cạnh hình thức và đánh giá cao vần điệu trên tất cả.
 
Lời khuyên của cha và việc đọc J. Dryden, người mà Pope coi là nhà thơ hay nhất nước Anh, đã xác định ngay từ nhỏ rằng ông mong muốn hướng về các chủ đề cổ điển trong nội dung và sự trong sạch của hình thức.
 
Pope đã cải cách và đa dạng hóa thơ Anh, phát triển thể thơ Alexandrian. Ông đã dịch “Iliad” của Homer sang tiếng Anh và có sự tham gia của một số người khác – dịch Odyssey. Pope là tác giả của một số tác phẩm thơ triết học và trào phúng sâu sắc. Ông cũng là tác giả của văn bia trên mộ của Ngài Isaac Newton.
 
Ngay từ thời thơ ấu sức khỏe của Pope đã đáng báo động đối với các bác sĩ, nhưng ông đã sống nhiều năm hạnh phúc. Nguyên nhân chính xác về cái chết của ông vẫn chưa được xác định, nhưng theo bằng chứng, điều này đã xảy ra vào ngày 30 tháng 5 năm 1744 tại Twickenham trong sự chứng kiến của người thân và bạn bè.
 
3 bài thơ
 


BÀI THƠ VỀ SỰ CÔ ĐƠN
 
Hạnh phúc cho người chỉ ước mong
Cấy cày trên đất của cha ông
Ai người hít thở bầu không khí
Trên đất, trên ruộng của riêng mình.
 
Ai người có sữa, lúa trên đồng
Có lông cừu chiên dệt áo quần
Có cây ngày hè cho bóng mát
Và cho lửa ấm giữa mùa đông.
 
Hạnh phúc cho người chẳng quan tâm
Mặc cho ngày tháng cứ trôi nhanh
Thân thể tráng cường, tâm trí sáng
Sống vui trong những tháng ngày êm.
 
Giấc ngủ thật sâu, thật nhẹ nhàng
Trong sự vô tư, sự bình yên
Chính sự vô tư này cho phép
Chỉ tôi suy nghĩ với chính mình.
 
Hãy để cho tôi sống vô danh
Để khỏi ai rơi giọt lệ buồn
Và để mai này, khi tôi chết
Hòn đá không ghi chỗ tôi nằm.
_____________
*Bài thơ này Pope viết năm lên 12 tuổi.
 
Ode on Solitude
 
Happy the man, whose wish and care
A few paternal acres bound,
Content to breathe his native air,
In his own ground.
 
Whose herds with milk, whose fields with bread,
Whose flocks supply him with attire,
Whose trees in summer yield him shade,
In winter fire.
 
Blest, who can unconcernedly find
Hours, days, and years slide soft away,
In health of body, peace of mind,
Quiet by day,
 
Sound sleep by night; study and ease,
Together mixed; sweet recreation;
And innocence, which most does please,
With meditation.
 
Thus let me live, unseen, unknown;
Thus unlamented let me die;
Steal from the world, and not a stone
Tell where I lie.
 
 


THƠ MỘ CHÍ CHO ISAAC NEWTON
 
Khi bóng tối bao trùm khắp thế gian
Chúa bảo: Sẽ có sự sáng. Và xuất hiện Newton!
 
Epitaph for Sir Isaac Newton
 
Nature and nature's laws lay hid in night:
God said, Let Newton be! and all was light.
 
Thường thì sau bài văn bia này là bài văn bia của nhà thơ John Collings Squire (1884 – 1958) về nhà bác học Albert Einstein (1879 – 1855) được coi là bài văn bia đối lại bài văn bia trên của Pope:
 
Nhưng Quỉ sứ không lâu sau trả thù:
“Einstein hãy đến!” và mọi thứ như xưa.
 
It did not last: the Devil howling "Ho!
Let Einstein be!" restored the status quo.
 
John Collings Squire,
Answer to Pope's Epitaph for Sir Isaac Newton
 
 
THƠ MỘ CHÍ CHO JOHN GAY*
 
Gay bất hạnh đã nằm trong mồ tối
John đáng thương đã có sự yên bình
Người đời đã thiếu công bằng với anh
Mười đổi một, anh cũng không quay lại.
___________
*John Gay (1685 – 1732) – Nhà thơ Anh, người đầu tiên viết ngụ ngôn bằng thơ.
 
Epitaph for John Gay
 
Well, then poor G- lies under ground!
So there's an end of honest Jack.
So little justice here he found,
'Tis ten to one he'll ne'er come back.
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét